What I learned today?





Слова «вперемешку» и «вперемежку» — это паронимы, вследствие чего их часто путают. Обычно предпочтение отдаётся одному из них, так что его употребляют даже там, где по смыслу должно быть другое. Разбираемся.

Чтобы видеть разницу между «вперемежку» и «вперемешку», достаточно понимать, в чём отличие глаголов «перемежать» и «перемешивать». Первый означает попеременную смену чего-либо чем-то другим, чередование, от слова межа — «граница; полоса земли между пашнями». У нас бабушка [печёт] вперемежку: день блины, да день оладьи — оно и не так чувствительно (И. Горбунов). Значение второго глагола — перемешивать, думаю, нет нужды пояснять. В руках Офелия держала целый сноп из розовых мальв, повилики и хмеля вперемешку с другими полевыми цветами (М. Бекетова).

Итак, «вперемежку» означает упорядоченное, последовательное чередование, а «вперемешку» — наоборот, беспорядок и полную неоднородность.

V. Наречия - ГРАМОТА.РУ – справочно-информационный ...

а) Слова с различными наречными значениями, имеющие в своем составе ...
внутри, внутрь, воочию, восвояси, вперевалку, вперегонки, впереди,
вперемежку, ... в) если существительное в определенном (одном) значении
сохранило хотя бы ... В случаях затруднений в правописании наречий,
образованных ...
http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=def&text=19_22








Источник: http://wilt.diary.ru

Значит

Путешествие в мире слов | стиль дательный вшивной покладистый измотаться нумерация торф наметиться стремянный прототип ковровщик мотороллер иллюзионист болгарский недоимка сцепной изувечить исколесить шатер брюзгливый бусы близорукий горбить отлетаться чертенок народно-освободительный самопожертвование снотворный истосковаться сыпаться высушить песочный задушевный нитроглицерин вытаскивать полтинник гонорар нарком вызывающий типология лазер перечный пригодный восторгаться свинарник русо.

Презентация на тему: "Des emprunts du russe en français. Заимствованные французские слова и выражения в русском языке. Работа Лабутиной Анны, Ученицы 5 класса ГОУ СОШ 1286 с."

Слайд 1 Des emprunts du russe en français. Заимствованные французские слова и выражения в русском языке. Работа Лабутиной Анны, Ученицы 5 класса ГОУ СОШ 1286 с углубленным изучением французского языка Слайд 2 Le voile - Вуаль Причины заимствований: В языке, отсутствует само понятие, обозначаемое заимствованным словом.

Брутальность или мужланство?

На первый взгляд, различий между этими терминами никаких — в общем, они обозначают грубого, хладнокровного мужчину с агрессивной сексуальной натурой.
Контакты