Справочник по фразеологии





Справочник по фразеологии

Справочник составлен редакцией портала ГРАМОТА.РУ по материалам следующих изданий:

  • Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь / Под ред. В. М. Мокиенко. – 3-е изд., испр. и доп. – М., 2005.

  • Душенко К. В. Словарь современных цитат. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2006.

  • Душенко К. В. Цитаты из русской литературы. Справочник. М., 2005.

  • Кочедыков Л. Г. Краткий словарь иноязычных фразеологизмов. М., 1995.

Игра в одни ворота (прост.неодобр.) - столкновение, спор, в котором одна из сторон явно сильнее и поэтому побеждает. Выражение вызвано ассоциациями из области спорта, но стало фразеологизмом, обозначающим неспортивные понятия. Особенно часто употребляется в прессе: "Вы, финансисты, оставляете за собой право, как расправиться со мной. Это игра в одни ворота" (Литературная газета. 1970. 15 ноября)

Игра не стоит свеч  - о деле, занятии, которое не оправдывает затраченных усилий. Выражение из  речи картежников, калька с французского.  Первоначально говорилось об очень небольшом выигрыше, который не окупает стоимости свечей, сгоревших во время игры.

Играть в бирюльки - заниматься пустяками. Бирюлька - дудка, свирель; мелкая игрушка, украшение; в игре бирюльки - ровно нарезанные соломинки. Игра состоит в том, чтобы из кучки бирюлек доставать крючком одну за другой, не шевельнув остальных.

Играть короля - вести себя как почетное, важное лицо, не являясь им. Более широко известно выражение свита играет короля / свита делает короля. Два значения этого выражения: 1) окружение, оформление более важно, чем суть; 2) окружение важного лица или руководителя формирует его образ.

Играть на нервах - раздражать, нервировать кого-либо чем-либо. Выражение связано с латинским наименованием струны nervus. После открытия врачами древности нервов в организме человека они назвали их по сходству со струнами музыкальных инструментов тем же словом - nervus. Таким образом возникли предпосылки для развития переносного значения: словосочетание играть на струнах стало обозначением раздражающего действия.

Идея фикс (книжн., неодобр.) - навязчивая мысль, идея. Выражение является полукалькой с фр. idee fixe, первоначально - медицинского термина, обозначавшего болезненно укрепившуюся в сознании явно неверную, нелепую мысль.

Идти ва-банк – идти на большой риск, действовать с отчаянной смелостью, ничего не боясь. Выражение – полукалька с французского va banque «он идет на банк», «идет банк». Возникло в речи любителей картежной игры в результате смешения «французского с нижегородским». Сначала в среде игроков появилось французское выражение, слившееся затем в нашей речи в слово ва-банк. После этого слово было включено во фразеологическую схему со словом идти.

Избиение младенцев (книжн) - 1. Жестокая массовая расправа над беззащитными, неопытными и т.п. людьми, применение строгих мер по отношению ко многим. 2. Шутл. О строгих мерах по отношению к кому-либо. Выражение из Евангелия (Матфей, 2,1-5,16), где рассказывается легенда о рождении в Вифлееме младенца Иисуса, Мессии, нового царя Иудейского, который должен освободить евреев от власти Рима. Царь Иудеи Ирод, услышав об этом от волхвов, испугался и приказал истребить в городе Вифлееме и его окрестностях всех мальчиков до двух лет, чтобы убить в их числе и будущего "царя иудейского".

Из грязи в князи  – чаще неодобр. выбравшись из бедности, безвестности, жалкого существования, добиться высокого положения в обществе, богатства, успехов. Выражение собственно русское, фольклорное. Восходит к пословице Взят из грязи да посажен в князи, употребляемой в литературе позапрошлого века, ориентированной на народную речь. Грязь как символ низкого, простонародного происхождения встречается и в других русских оборотах.

Из первых рук – из первоисточника, непосредственно от кого-либо (получить, узнать). Оборот связан с торговлей. Проходя через руки перекупщиков, товары всегда дорожали, снижалась и их добротность. Поэтому отдавали предпочтение товарам, приобретенным не у перекупщиков, а из первых рук, т. е. у производителей. Выражение, по разным гипотезам, может быть калькой с французского языка или с немецкого.

И иже с ним (с ними) (книжн. неодобр.) - и те, которые с ним (с ними), единомышленники. Выражение старославянское, из церковных книг, где иже  (устар.) - местоимение в значении "который, которые". Оно образовано сращением местоимения и "он" и частицы же.

И на старуху бывает проруха - и опытный человек ошибается. Оборот собственно русский. Прорухой в некоторых частях нашей страны называют всякий промах, ошибку, оплошность. Слово проруха означало в говорах 'то, что разрушено или разрыто', т. е. провал, яму. В этом значении слово попало во фразеологизм попал в проруху, построенный по активной фразеологической модели «попасть + ловушка = оказаться в трудном, безвыходном положении». После этого данное существительное приобрело переносное значение  'беда', 'неудача' и одновременно 'собственная оплошность', 'ошибка'. Вхождению слова в пословицу способствовало то, что проруха хорошо рифмуется, а многие русские пословицы подзаряжают свою экспрессию именно рифмой.

Искать вчерашний день – ирон. заниматься заведомо бесплодной деятельностью, пытаясь вернуть, найти то, что безвозвратно минуло, чего уже нет. Выражение связывают с нем. den gestrigen Tag suchen, возводимым к историческому эпизоду. Курфюрст Иоганн Фридрих однажды произнес при своем шуте Клаусе любимую фразу: «День этот я потерял» (лат. diem perdidi – высказывание Веспасиана). Клаус на это ответил: «Завтра мы все хорошенько поищем и, наверно, найдем день, который ты потерял».

И след простыл (чей-либо) – кто-либо исчез, сбежал, бесследно скрылся. Происхождение оборота связано с охотой. Горячий, или свежий, след на языке охотников – след, оставленный недавно и еще сохраняющий запах животного. Если след простыл, т. е. утратил запах животного, охотничьей собаке весьма трудно обнаружить зверя.

Истина в вине. Посл. 1. Пьяный, как принято считать, говорит правду. 2. Ирон. Говорится как оправдание пьянству. Источником выражения считается афоризм греческого поэта Алкея: (VII - VI вв. до н. э.): «Вино - милое дитя, оно же - правда». Кратко сформулировал эту же мысль римский писатель и ученый Плиний Старший (23 или 24 - 79 гг. н. э.) в «Естественной истории»: In vino veritas. Оно часто цитируется в русском тексте и по-латыни.

Значения слов ва-банк, карт бланш, факсимиле, дезабилье и ...

26 июл 2013 ... Значения слов вабанк, карт бланш, факсимиле, дезабилье и неглиже очень
просты. Для того, чтобы их запомнить, всего-то и нужно, что ...
http://interesko.info/znacheniya-slov-va-bank-kart-blansh-faksimile-dezabile-i-neglizhe/

Страницы: [1]  2 






Источник: http://www.gramota.ru

Крэг Д. М. Современная магия. Одиннадцать уроков высшего магического искусства

Крэг Д. М. Современная магия. Одиннадцать уроков высшего магического искусства МАГИЯ ТАЛИСМАНОВ      Кетер : Основные открытия.
Контакты